o resto
No 1º texto, "ibérico" é de exclusiva conotação geográfica; no 2º, "luso-espanhol" é um termo exclusivamente político. Claro que se pode misturar tudo. Afinal, cada Laurinda lê apenas o que quer ler.
"cada Laurinda lê apenas o que quer ler" é quase poesia. Lindo momento.
Post a Comment
2 comments:
No 1º texto, "ibérico" é de exclusiva conotação geográfica; no 2º, "luso-espanhol" é um termo exclusivamente político. Claro que se pode misturar tudo. Afinal, cada Laurinda lê apenas o que quer ler.
"cada Laurinda lê apenas o que quer ler" é quase poesia. Lindo momento.
Post a Comment